Mesorat%20hashas sur Sanhédrin 6:7
אמר רבי מאיר, בזמן שאדם מצטער, שכינה מה הלשון אומרת. כביכול קלני מראשי, קלני מזרועי. אם כן המקום מצטער על דמם שלרשעים שנשפך, קל וחמר על דמן שלצדיקים. ולא זו בלבד, אלא כל המלין את מתו עובר בלא תעשה. הלינו לכבודו, להביא לו ארון ותכריכים, אינו עובר עליו. ולא היו קוברין אותו בקברות אבותיו, אלא שני בתי קברות היו מתקנין לבית דין, אחד לנהרגין ולנחנקין ואחד לנסקלין ולנשרפין.
Dit le rabbin Meir, quand un être humain est en détresse, quelle expression la Shekhinah [Présence Divine] utilise-t-elle, pour ainsi dire? "J'ai mal à la tête, mon bras souffre." Si c'est le cas, l'Omniprésent ressent de la détresse à cause du sang des méchants qui est répandu; combien plus [le fait-il] pour le sang des justes. Et de plus, quiconque laisse un cadavre pendant la nuit transgresse un commandement négatif. Mais si quelqu'un laisse un corps pendu pendant la nuit pour son honneur, pour lui apporter un cercueil ou un linceul, il ne transgresse pas [un commandement négatif]. Et un tel corps [c'est-à-dire celui d'un lapidé à mort] ne serait pas enterré dans la tombe de ses ancêtres. Au lieu de cela, deux tombes ont été fixées pour le palais de justice, une pour ceux qui ont été mis à mort par décapitation et étranglement, et un pour ceux mis à mort par lapidation et incendies.
Explorez mesorat%20hashas sur Sanhédrin 6:7. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.